🎉 Wir haben unser neues WordPress-Plugin vorgestellt! Jetzt herunterladen

Automatische Übersetzung versus maschinelle Übersetzung - Was sind die Unterschiede?

Vielleicht sind Ihnen die Begriffe "maschinelle Übersetzung" und "automatische Übersetzung" schon einmal begegnet. Dies sind keine Synonyme! In diesem Artikel erfahren Sie mehr über maschinelle Übersetzung im Vergleich zu maschineller Übersetzung. Fragen wie "Was sind die Vorteile der maschinellen Übersetzung?" oder "Was ist maschinelle Übersetzung?" werden behandelt.

Was ist maschinelle Übersetzung?

Bevor die Unterschiede zwischen maschineller Übersetzung und automatischer Übersetzung erläutert werden, ist es nützlich zu wissen, was beide eigentlich bedeuten. Lassen Sie uns mit der maschinellen Übersetzung beginnen.

Der Name "maschinelle Übersetzung" sagt schon zum Teil, worum es geht: Der Text wird von einer Maschine anstelle eines menschlichen Übersetzers übersetzt. Sie geben einen Text an eine Maschine, die dann Ihren Text in die Zielsprache übersetzt. Wahrscheinlich sind Sie schon darauf gestoßen: Google Translate ist ein Beispiel für eine maschinelle Übersetzung. Jedes Mal, wenn Sie schnell nach der Übersetzung eines Wortes googeln, haben Sie es mit einer maschinellen Übersetzung zu tun.

Eine solche maschinelle Übersetzung ist gewissermaßen ein Ersatz für einen menschlichen Übersetzer. Ein Problem ist, dass maschinelle Übersetzungen anfälliger für Fehler sind. Ein menschlicher Übersetzer kennt die Feinheiten der Übersetzung besser als eine Maschine. Dennoch werden die maschinellen Übersetzungen durch den Einsatz von künstlicher Intelligenz und maschinellem Lernen immer besser. Dennoch wird Sprache immer etwas einzigartig Menschliches sei und ein Computer wird nie in der Lage sein, fehlerfrei zu übersetzen.

Vorteile der maschinellen Übersetzung

Was genau sind die Vorteile der maschinellen Übersetzung? Es gibt verschiedene Gründe, die für eine maschinelle Übersetzung sprechen:

  • Oft viel billiger als ein menschlicher Übersetzer;
  • Einfach zu bedienen, überall zugänglich;
  • Fast alle Kombinationen sind möglich: Englisch - Suaheli, Thailändisch - Deutsch, usw.

Nachteile der maschinellen Übersetzung

  • Weniger präzise als ein menschlicher Übersetzer;
  • Eine Maschine versteht nicht, dass manche Wörter besser geeignet sind;
  • Es gibt keine Ex-post-Kontrolle

Diese Liste ist bei weitem nicht vollständig: Die maschinelle Übersetzung hat sicherlich ihre Vor- und Nachteile.

Was ist automatische Übersetzung?

Was also ist maschinelle Übersetzung? Ist maschinelle Übersetzung dasselbe wie automatische Übersetzung?

Maschinelle Übersetzung ist eigentlich nichts anderes als die Automatisierung des Übersetzungsprozesses selbst. Wenn Sie maschinelle Übersetzung einsetzen, müssen Sie bei der Übersetzung einer Webseite weniger Schritte selbst unternehmen. Dieser Übersetzungsprozess sieht oft wie folgt aus:

  1. Sammeln der zu übersetzenden Texte;
  2. Versenden und Übersetzen lassen der Texte;
  3. Überprüfung der übersetzten Texte;
  4. Veröffentlichen Sie den Text auf der Webseite.

Wie Sie sehen können, ist die maschinelle Übersetzung ein Teil der maschinellen Übersetzung. In der Tat kann Schritt 2 von einem menschlichen Übersetzer, aber auch von einer Maschine ausgeführt werden: maschinelle Übersetzung. Maschinelle Übersetzung ist also die Automatisierung der Übersetzung selbst. Maschinelle Übersetzung ist die Automatisierung des Übersetzungsprozesses, also auch der Übersetzung selbst. Es ist jetzt hoffentlich klar, dass dies keine Synonyme sind.

Was machen wir auf Clonable?

Clonable ist ein Unternehmen, das sich mit der Übersetzung von Websites befasst. Maschinelle Übersetzung und maschinelle Übersetzung sind für uns keine Fremdwörter. Auf Clonable verwenden wir sowohl maschinelle als auch automatische Übersetzung. Clonable funktioniert folgendermaßen:

  1. Clonable Sammelt alle Texte auf der Webseite, die übersetzt werden müssen;
  2. Wir haben diesen Text von einer Übersetzungsmaschine übersetzen lassen;
  3. Der Text wird auf Fehler geprüft;
  4. Der Text wird auf der Webseite platziert

Dies ist unser Übersetzungsprozess. Diesen haben wir weitgehend automatisiert, so dass wir bei Clonable von maschineller Übersetzung sprechen können. Auch die Übersetzung selbst (Schritt 2) lagern wir an Programme und Software aus, wir verwenden also maschinelle Übersetzung. Die Überprüfung wird jedoch von Menschen durchgeführt. Wenn es sich um eine Sprache handelt, die wir nicht beherrschen, holen wir uns Hilfe von Übersetzern, die diese Sprache beherrschen. Auf diese Weise garantieren wir die Qualität der Texte und halten die Kosten und den Zeitaufwand gering.

Warum Clonable?

Clonable kombiniert somit die Effizienz einer maschinellen Übersetzung mit der Genauigkeit eines menschlichen Übersetzers. Darüber hinaus wird durch Clonable der gesamte Übersetzungsprozess rationalisiert. Darüber hinaus wird für die Zielsprache sofort ein eigener Bereich eingerichtet. Sie brauchen keine separate Webseite für eine andere Sprache zu erstellen. Wenn Sie eine ursprüngliche Webseite wie examplesite.nl haben, dann wird Clonable examplesite.be erstellen. Falls erforderlich, kann die neue Webseite auch umbenannt werden, z. B. examplesite.co.uk.

SEO

Sie können die Meta-Titel (den Text in der Browser-Registerkarte) für jeden Klon ändern. Sie können auch Ersetzungen verwenden (siehe unten), um die richtigen Schlüsselwörter für ein Land in Ihren Klon aufzunehmen. Auf diese Weise können Sie die SEO für jeden Klon für das jeweilige Land optimieren.

Vertretungen

In Clonable können Sie nicht nur den Text übersetzen. Auch Logos und Bilder können gewissermaßen "übersetzt" werden. Wenn Sie ein Bild der niederländischen Flagge auf Ihrer Webseite haben, können Sie die Flagge zum Beispiel durch eine französische ersetzen. Auch das Logo kann auf diese Weise geändert werden, falls erforderlich.

Ausschlüsse

Ein Vorteil von Clonable sind die so genannten Ausschlüsse. Es gibt Dinge, die man unter keinen Umständen übersetzt haben möchte. Denken Sie an Adressen: Wenn Ihr Unternehmen seinen Sitz in den Niederlanden hat, sollte "Niederlande" auf der deutschen Webseite nicht mit "Deutschland" übersetzt werden. Sie können dann eine Ausnahme für diesen speziellen Fall von "Niederlande" machen. Weitere Erklärungen finden Sie in der Knowledgebase.

Ein Dashboard - mehrere Websites

Mit Clonable haben Sie ein Dashboard oder Backend, während Sie mehrere Websites in verschiedenen Sprachen haben. Das macht die Verwaltung der Bestände viel bequemer. Außerdem lassen sich Dinge leichter für alle Ihre Websites gleichzeitig ändern!

Fazit

  • Bei der maschinellen Übersetzung wird der Text von einer Maschine statt von einem menschlichen Übersetzer übersetzt;
  • Maschinelle Übersetzung ist die Automatisierung des gesamten Übersetzungsprozesses;
  • Clonable verwendet sowohl maschinelle Übersetzung als auch maschinelle Übersetzung;
  • Clonable kombiniert die Effizienz der maschinellen Übersetzung mit der Genauigkeit eines menschlichen Übersetzers.

 

Wenn Sie noch Fragen zu Clonable haben, besuchen Sie bitte unsere häufig gestellten Fragen oder kontaktieren Sie uns.

Haben Sie noch Fragen?

Füllen Sie das nachstehende Formular aus.

Verwandte Blogs: