🎉 Wir haben unser neues WordPress-Plugin vorgestellt! Jetzt herunterladen

Website-Übersetzung: Kosten und Zeit, ein kurzer Überblick

Wenn Sie die Übersetzung Ihrer Webseite in Erwägung ziehen, müssen Sie alle möglichen Kosten berücksichtigen. Auch wenn die Übersetzung einer Webseite auf den ersten Blick ein unkomplizierter Prozess zu sein scheint, gibt es doch eine Reihe von Faktoren, die sich auf die Gesamtkosten auswirken können. In diesem Artikel gehen wir auf einige der wichtigsten Kostenfaktoren für die Übersetzung von Websites ein, damit Sie bei der Festlegung eines Budgets für Ihr Projekt besser vorbereitet sind.

Kosten für Übersetzer

Einer der ersten Punkte, die zu berücksichtigen sind, sind die Kosten für die Übersetzung selbst. Dies hängt natürlich von der Länge und Komplexität des Inhalts Ihrer Webseite und der Sprache ab, in die Sie übersetzen. Im Allgemeinen können Sie jedoch davon ausgehen, dass Sie für professionelle Übersetzungsdienste zwischen ein paar Cent und ein paar Euro oder Dollar pro Wort bezahlen müssen. Ein normaler Übersetzungspreis liegt bei etwa 15 Euro- oder Dollar-Cent pro Wort. Wenn Sie viele Seiten zu übersetzen haben, sinkt der Preis in der Regel auf etwas mehr als die Hälfte des Preises. Die meisten Seiten einer Webseite umfassen etwa 200-400 Wörter, so dass Sie die Kosten für etwa 1.000 Seiten berechnen können. Wenn Sie Wiederholungen berücksichtigen und von 200 Wörtern pro Seite ausgehen, werden Sie etwa 1.000 x 200 Wörter x 0,10 = 20.000 € für Übersetzungen ausgeben.

Kosten für Website-Ersteller

Neben den Übersetzungskosten gibt es noch einige andere potenzielle Kosten, die Sie im Auge behalten sollten. Wenn Ihre Webseite beispielsweise ein Content-Management-System (CMS) verwendet, müssen Sie möglicherweise jemanden dafür bezahlen, die Übersetzungsfunktionen zu konfigurieren oder zusätzliche Software zu installieren. Wenn Ihre Webseite komplex ist oder fortgeschrittene Funktionen verwendet, müssen Sie möglicherweise einen IT-Experten beauftragen, der Ihnen bei der Übersetzung hilft. Unterschätzen Sie diese Kosten nicht. Für eine kleine Webseite werden Sie schnell ein paar hundert Euro oder Dollar ausgeben. Bei einer größeren Webseite geht das schnell in die Tausende von Euro.

Kosten für den Projektleiter

Wenn Sie sich entschieden haben, mit der Übersetzung Ihrer Webseite zu beginnen, müssen Sie einen Projektleiter benennen. Dieser Projektmanager ist derjenige, zum Beispiel, der die Kommunikation mit dem Übersetzer regelt, mit dem Website-Ersteller koordiniert, was zu tun is und die Beteiligten in Ihrer eigenen Organisation auf dem Laufenden hält. Natürlich können Sie sich auch entscheiden, dies selbst als Eigentümer des Unternehmens zu tun, aber auch Ihre Arbeitszeit ist nicht frei. Behalten Sie dies im Hinterkopf. Wenn Sie Ihre Webseite auf die altmodische Weise übersetzen, werden Sie viel Zeit auf diesen Prozess verwenden. Wenn Sie Ihre Übersetzungen unter Clonable zusammenstellen, sind Sie in der Regel in wenigen Stunden fertig.

Kosten für Content Manager

In der Regel ist der Projektleiter nicht dieselbe Person, die die übersetzten Texte in die neue Webseite einfügt. Angenommen, Sie haben 1.000 Seiten, die Sie nacheinander in Ihr CMS einpflegen müssen. Bedenken Sie, dass dies je nach CMS etwa 5-10 Minuten pro Seite in Anspruch nehmen wird. Sie erhalten also etwa 1.000 x 5 / 60 = 83 zusätzliche Stunden. Darüber hinaus müssen auch andere Dinge wie Menüs, Filter usw. eingerichtet werden. Auch dies dauert in der Regel ein paar Stunden.

Instandhaltungskosten

Schließlich ist es auch wichtig, die Kosten für Wartung und Updates zu berücksichtigen. Sobald Ihre Webseite übersetzt ist, müssen Sie den Inhalt wahrscheinlich regelmäßig überprüfen und aktualisieren, um sicherzustellen, dass er korrekt und aktuell bleibt. Je nach Größe und Komplexität Ihrer Webseite kann dies zu erheblichen laufenden Kosten führen. Vor allem, wenn Sie bei einer internationalen Webseite auch noch das Design regelmäßig ändern, bedeutet das für Sie eine Menge doppelten Aufwand. Bei größeren Websites muss man schnell mit 0,2 bis 1 Vollzeitäquivalent mehr rechnen, das eingestellt werden muss.

Plus: Der zusätzliche Zeitaufwand für die Live-Schaltung verursacht ebenfalls Kosten

In den meisten Fällen dauert dieser Prozess Monate, manchmal sogar bis zu einem Jahr. Denken Sie daran, dass all diese Zeit Ihrer Organisation keine zusätzlichen Einnahmen bringen wird. Im Falle von Clonable sind Sie in der Regel innerhalb von 1 Woche live, was Ihrer Organisation einen großen Vorsprung verschafft. In dieser Zeit baut Ihre Webseite bereits zusätzliche SEO-Rankings auf, Sie können bereits mit der Arbeit an SEA und anderem Branding beginnen. Diese Zeitersparnis kann in manchen Fällen sehr wertvoll sein. Und da Clonable keine großen Investitionen erfordert, können Sie auch viel leichter testen, ob bestimmte Märkte für Sie von Interesse sein könnten.

Im Allgemeinen können die Kosten für die Übersetzung von Websites stark variieren und hängen von einer Reihe von Faktoren ab. Wenn Sie jedoch alle möglichen Kosten kennen, können Sie sich besser auf Ihr Projekt vorbereiten.

Haben Sie noch Fragen?

Füllen Sie das nachstehende Formular aus.

Verwandte Blogs: